报告题目:如何培养能讲好中国故事的翻译人才
报告专家:宋协毅 教授
报告时间:2023年6月21日(周三)10:00
报告地点:文德楼N402
主持人:赵 霞 教授
报告人简介:
宋协毅 原大连大学副校长兼日本语言文化学院院长、教授,现任四川外国语大学特聘教授,教育部日语专业教学指导分委员会副主任,中国日语教学研究会原副会长。主持并完成国家社科基金项目、教育部规划项目等10余项,发表论文70余篇,出版专著多部,主编国家十二五规划教材《新编汉日日汉同声传译教程》、高等学校外国语言文学类专业“理解当代中国”系列教材《汉日翻译教程》等10余部,省级教学名师。
报告内容简介:
1.讲好中国故事是新时代外语教学的主要任务。
2.如何开展新时代的笔译与口译教学,以及建设人类命运共同体的相关语言问题。
3.温故知新与翻译的本质,口译及同传培养方法和从事翻译工作的能力要求。
4.中国故事外译的主要问题,以及外宣翻译三原则等。
5.目前翻译教学的现状、存在的问题及其对策等。
6.对于人工智能发展给翻译教学带来的影响等的思考等。
欢迎广大师生踊跃参加!
文学院/新加坡研究中心
国别与区域文化研究院
语言文学跨学科研究院
2023年6月20日